Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(bei Versteigerung)

  • 1 Versteigerung

    Versteigerung f V&M, WIWI auction, public sale, P/S
    * * *
    f <V&M, Vw> auction, public sale (P/S)
    * * *
    Versteigerung
    auctioneering, [selling by] auction, vendue (US);
    zur Versteigerung anstehend on the block;
    aufgeschobene Versteigerung adjourned sale;
    beschränkte Versteigerung reserved bidding;
    ordnungsgemäß durchgeführte Versteigerung fair sale;
    gerichtliche Versteigerung sale under a court order, judicial sale (Scot., US);
    öffentliche Versteigerung [public] auction, open (public) sale, subhastation;
    Versteigerung mit verstärktem Mindestgebot dump bidding;
    Versteigerung bei Zuschlag unter Taxpreis (mit laufend erniedrigtem Anbietungspreis) Dutch auction;
    Versteigerung abhalten to hold an auction;
    zur Versteigerung bringen to put up at (US) (by, Br.) auction, to submit to public sale;
    Versteigerung fortsetzen to open bids;
    in die Versteigerung geben to auction off, to sell at (US) (by, Br.) auction;
    auf einer Versteigerung kaufen to buy at auction;
    zur Versteigerung kommen to be sold at (US) (by, Br.) auction;
    zur Versteigerung gebracht werden to be put on the auction block.

    Business german-english dictionary > Versteigerung

  • 2 Versteigerung bei Zuschlag unter Taxpreis (mit laufend erniedrigtem Anbietungspreis)

    Versteigerung bei Zuschlag unter Taxpreis (mit laufend erniedrigtem Anbietungspreis)
    Dutch auction

    Business german-english dictionary > Versteigerung bei Zuschlag unter Taxpreis (mit laufend erniedrigtem Anbietungspreis)

  • 3 bei der Versteigerung erstehen

    bei der Versteigerung erstehen
    to buy at auction.

    Business german-english dictionary > bei der Versteigerung erstehen

  • 4 Versteigerung

    1) Auktion аукцио́н, торги́. öffentliche Versteigerung публи́чные торги́
    2) v. etw. Versteigern (рас)прода́жа чего́-н. с аукцио́на. umg прода́жа чего́-н. с молотка́. gesetztlich vorgeschriebene Versteigerung als Maßnahme der Zwangsvollstreckung предпи́санная зако́ном принуди́тельная прода́жа с торго́в. auf einer Versteigerung verkauft werden, zur Versteigerung kommen продава́ться быть про́данным с аукцио́на. umg продава́ться /- <пойти́ pf> с молотка́. bei einer Versteigerung erstehen приобрета́ть /-обрести́ <покупа́ть/-купи́ть > на аукцио́не <с аукцио́на>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Versteigerung

  • 5 Händlergruppe bei einer Versteigerung

    Händlergruppe bei einer Versteigerung
    ring of dealers at an auction

    Business german-english dictionary > Händlergruppe bei einer Versteigerung

  • 6 Verabredung bei einer Versteigerung

    German-english law dictionary > Verabredung bei einer Versteigerung

  • 7 Zuschlag

    m
    1. surcharge, extra charge; zum Fahrpreis: supplementary fare; zur Steuer: surtax; auf Briefmarke: surcharge; auf Lohn: supplement; dieser Zug kostet 4 Euro Zuschlag you have to pay a 4 euro supplement to travel on this train
    2. Auktion: award, acceptance of a bid; er erhielt den Zuschlag bei Auktion: the lot went ( oder was knocked down) to him; bei Ausschreibung: he was awarded ( oder he won, he got) the contract; ein Gebot von $ 3000 fand den Zuschlag the winning bid was for $ 3000, the lot was knocked down for $ 3000
    * * *
    der Zuschlag
    (Aufpreis) extra charge; surcharge; supplementary charge;
    (Auktion) award;
    (Fahrpreisaufschlag) supplementary fare
    * * *
    Zu|schlag
    m
    1) (= Erhöhung) extra charge, surcharge (ESP COMM, ECON); (auf Briefmarke) supplement; (RAIL) supplement, supplementary charge

    für diese Züge muss man Zúschlag bezahlen — you have to pay a supplement or a supplementary charge on these trains

    2) (TECH) addition
    3) (bei Versteigerung) acceptance of a bid; (= Auftragserteilung) acceptance of a/the tender

    mit dem Zúschlag des Versteigerers... — when the auctioneer concluded the bidding

    or geben — to knock down the lot or item to sb; (nach Ausschreibung) to award the contract to sb

    er erhielt den Zúschlag — the lot went to him; (nach Ausschreibung) he obtained the contract, he was awarded the contract

    * * *
    (an extra amount of money charged: We paid for our holiday abroad in advance but we had to pay a surcharge because of the devaluation of the pound.) surcharge
    * * *
    Zu·schlag
    <-[e]s, Zuschläge>
    m
    1. (Preisaufschlag) supplementary charge, surcharge
    einen \Zuschlag zahlen to pay a surcharge
    2. (zusätzliche Fahrkarte) supplement[ary ticket form]; (zusätzlicher Fahrpreis) extra fare, supplementary charge form
    3. (zusätzliches Entgelt) bonus, extra pay no indef art, kein pl
    4. (auf Briefmarke) supplement
    5. (bei Versteigerung) acceptance of a bid
    6. (Auftragserteilung) acceptance of a tender
    jdm den \Zuschlag erteilen (geh) to award sb the contract, to accept sb's tender
    \Zuschlag bei Auftragserteilung conferring the contract, award of the order
    die Firma hat den \Zuschlag zum Bau des neuen Rathauses erhalten the company has won the contract to build the new town hall
    * * *
    1) additional or extra charge; (auf Entgelt) additional or extra payment; (auf Fahrpreis) supplement
    2) (Eisenb.): (Fahrschein) supplement ticket
    3) (bei einer Versteigerung) acceptance of a/the bid
    4) (bei Ausschreibung eines Auftrags) acceptance of a/the tender
    * * *
    1. surcharge, extra charge; zum Fahrpreis: supplementary fare; zur Steuer: surtax; auf Briefmarke: surcharge; auf Lohn: supplement;
    dieser Zug kostet 4 Euro Zuschlag you have to pay a 4 euro supplement to travel on this train
    2. Auktion: award, acceptance of a bid;
    er erhielt den Zuschlag bei Auktion: the lot went ( oder was knocked down) to him; bei Ausschreibung: he was awarded ( oder he won, he got) the contract;
    ein Gebot von $ 3000 fand den Zuschlag the winning bid was for $ 3000, the lot was knocked down for $ 3000
    * * *
    1) additional or extra charge; (auf Entgelt) additional or extra payment; (auf Fahrpreis) supplement
    2) (Eisenb.): (Fahrschein) supplement ticket
    3) (bei einer Versteigerung) acceptance of a/the bid
    4) (bei Ausschreibung eines Auftrags) acceptance of a/the tender
    * * *
    -¨e (Versicherung) m.
    loading n. -¨e m.
    acceptance of bid n.
    allocated production overhead n.
    award of contract n.
    surcharge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zuschlag

  • 8 zum

    Präp. + Art.
    1. zu1
    2. räumlich: es sind 100 Meter ( bis) zum Zoo it’s 100 metres (Am. meters) to the zoo
    3. zeitlich, Zeitpunkt: wir ziehen zum 15. ein we’re moving in on the 15th; das Gesetz tritt zum 1. September in Kraft the law will come into force on September 1st
    4. Zweck: etw. zum Essen / Spielen s.th. to eat / play with; Platz zum Spielen room to play (in); Papier zum Schreiben writing paper; zum Baden gehen go swimming
    5. Folge: es ist zum Lachen it’s laughable; es ist zum Weinen / Verzweifeln it’s enough to make you weep / despair; zum Glühen bringen heat (until) red-hot, make red-hot; nicht zum Nachdenken kommen have no time to think
    6. Ergebnis ausdrückend: jemanden zum Präsidenten wählen elect s.o. president; sich (Dat) jemanden zum Feind machen make an enemy of s.o.; jemanden zum Freund / Vater haben have s.o. as a friend / father; sich zum Verwechseln ähnlich sehen look as alike as two peas in a pod
    7. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc.: in; zum Preis von at a price of
    8. vor Ordnungszahlen: for; zum ersten Mal for the first time; zum Ersten, zum Zweiten,... aufzählend: first, second...; bei Versteigerung: going (once), going (twice),...
    9. in Namen: Gasthaus zum goldenen Löwen the Golden Lion (Inn); Freiherr von und zum Stein the Freiherr von Stein
    10. in Wendungen: zum Abschied küssen etc.: goodbye; ein Glas trinken: on parting; zum Scherz oder Spaß for ( oder in) fun; zum Schluss at the end, to finish with; Beispiel etc.
    * * *
    zụm [tsʊm] contr
    * * *
    [tsʊm]
    = zu dem s. zu
    * * *
    1)

    = zu dem —

    ein Fenster zum Hofa window on to or facing the yard

    3) (räumlich): (Lage)
    4) (Zusammengehörigkeit, Hinzufügung)

    Milch zum Tee/Sahne zum Kuchen nehmen — take milk with [one's] tea/have cream with one's cake

    5) (zeitlich) at the

    spätestens zum 15. April — by 15 April at the latest

    zum Schluss/richtigen Zeitpunkt — at the end/the right moment

    ein Gerät zum Schneiden — an instrument for cutting [with]

    zum Spaß/Vergnügen — for fun/pleasure

    zum Schutzas or for protection

    etwas zum Essen/Lesen — (österr.) something to eat/read

    zum Ärger/Leidwesen seines Vaters — to the annoyance/sorrow of his father

    8)

    jemanden zum Direktor ernennen/zum Kanzler wählen — appoint somebody director/elect somebody chancellor

    9)

    zum ersten, zum zweiten, zum dritten! — (bei Versteigerung) going, going, gone!

    * * *
    zum präp & art
    1. zu1
    es sind 100 Meter (bis) zum Zoo it’s 100 metres (US meters) to the zoo
    3. zeitlich, Zeitpunkt:
    wir ziehen zum 15. ein we’re moving in on the 15th;
    das Gesetz tritt zum 1. September in Kraft the law will come into force on September 1st
    4. Zweck:
    etwas zum Essen/Spielen sth to eat/play with;
    Platz zum Spielen room to play (in);
    Papier zum Schreiben writing paper;
    zum Baden gehen go swimming
    5. Folge:
    es ist zum Lachen it’s laughable;
    es ist zum Weinen/Verzweifeln it’s enough to make you weep/despair;
    zum Glühen bringen heat (until) red-hot, make red-hot;
    nicht zum Nachdenken kommen have no time to think
    sich (dat)
    jemanden zum Feind machen make an enemy of sb;
    jemanden zum Freund/Vater haben have sb as a friend/father;
    sich zum Verwechseln ähnlich sehen look as alike as two peas in a pod
    7. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc: in;
    zum Preis von at a price of
    zum ersten Mal for the first time;
    zum Ersten, zum Zweiten, … aufzählend: first, second …; bei Versteigerung: going (once), going (twice), …
    Gasthaus zum goldenen Löwen the Golden Lion (Inn);
    Freiherr von und zum Stein the Freiherr von Stein
    zum Abschied küssen etc: goodbye; ein Glas trinken: on parting;
    Spaß for ( oder in) fun;
    zum Schluss at the end, to finish with; Beispiel etc
    * * *
    1)

    = zu dem —

    ein Fenster zum Hofa window on to or facing the yard

    3) (räumlich): (Lage)
    4) (Zusammengehörigkeit, Hinzufügung)

    Milch zum Tee/Sahne zum Kuchen nehmen — take milk with [one's] tea/have cream with one's cake

    5) (zeitlich) at the

    spätestens zum 15. April — by 15 April at the latest

    zum Schluss/richtigen Zeitpunkt — at the end/the right moment

    ein Gerät zum Schneiden — an instrument for cutting [with]

    zum Spaß/Vergnügen — for fun/pleasure

    zum Schutzas or for protection

    etwas zum Essen/Lesen — (österr.) something to eat/read

    zum Ärger/Leidwesen seines Vaters — to the annoyance/sorrow of his father

    8)

    jemanden zum Direktor ernennen/zum Kanzler wählen — appoint somebody director/elect somebody chancellor

    9)

    zum ersten, zum zweiten, zum dritten! — (bei Versteigerung) going, going, gone!

    * * *
    v.
    to the v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zum

  • 9 zuschlagen

    (unreg., trennb.)
    I v/t (hat zugeschlagen)
    1. (Tür etc.) slam (shut), bang (shut); ein Buch zuschlagen clap a book shut, shut a book with a clap; jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen slam the door in s.o.’s face
    2. fig. (hinzufügen) add (+ Dat to), slap on(to) umg.
    3. jemandem etw. zuschlagen Auktion: knock s.th. down to s.o.; Ausschreibung: award s.th. to s.o.
    4. dem Mitspieler den Ball zuschlagen beim Hockey etc.: pass ( oder hit) the ball to a teammate
    II v/i
    1. (ist) Tür etc.: slam (shut), bang (shut)
    2. (hat) (schlagen) lash out, let fly umg.; (angreifen) strike (auch fig.); schlag doch zu! go on, hit me (bzw. it, him etc.); hart zuschlagen strike hard; das Schicksal / der Fehlerteufel hat zugeschlagen fate has / the gremlins Pl. have struck again
    3. (hat) umg., fig., beim Essen: tuck (Am. auch dig) in; beim Ausverkauf etc.: make a killing, grab what one can; mit seinen Gebühren, Preisen etc.: pile it on, raise s.th. skyhigh; ich habe sofort zugeschlagen I grabbed it etc. straightaway
    * * *
    (schließen) to bang; to slam
    * * *
    zu|schla|gen sep
    1. vt
    1) Tür, Fenster to slam (shut), to bang shut

    zúschlagen — to slam the door behind one

    2)

    (SPORT: = zuspielen) jdm den Ball zúschlagen — to hit the ball to sb; (Ftbl inf) to kick the ball to sb

    3) (rare = zufügen) to add (on) (+dat, zu to)
    4)

    (bei Versteigerung) jdm etw zúschlagen — to knock sth down to sb

    einer Firma einen Vertrag zúschlagen — to award a contract to a firm

    5) (= zuerkennen) Gebiet to annex (+dat to); Geld, Güter to award
    2. vi
    1) (= kräftig schlagen) to strike (auch fig); (= losschlagen) to hit out

    schlag zu! — hit me/him/it etc!

    2) aux sein (Tür) to slam (shut), to bang shut
    3) (fig inf = zugreifen) (bei Angebot) to go for it; (beim Essen) to get stuck in (inf); (Polizei) to pounce, to strike
    * * *
    (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) strike
    * * *
    zu|schla·gen
    I. vt Hilfsverb: haben
    etw \zuschlagen to bang sth shut, to slam sth [shut]
    ein Buch \zuschlagen to close [or shut] a book [with a bang]
    eine Kiste \zuschlagen to slam a box shut
    die Tür hinter sich dat \zuschlagen to slam the door behind one
    jdm etw \zuschlagen (bei Versteigerung) to knock sth down to sb
    der Auftrag wurde der Firma zugeschlagen the company was awarded the contract
    ein Gebiet einem Staat \zuschlagen to annex a territory to a state
    jdm den Ball \zuschlagen to kick the ball to sb
    lass uns ein paar Bälle \zuschlagen let's have a kickabout fam
    etw \zuschlagen to add sth
    auf den Preis werden ab Juli 20 Euro zugeschlagen the price will be raised by 20 euros from July
    II. vi
    1. Hilfsverb: haben (einen Hieb versetzen) to strike
    mit der Faust \zuschlagen to strike with one's fist
    mit erhöhten Steuern \zuschlagen to hit with increased taxes
    das Schicksal hat erbarmungslos zugeschlagen fate has dealt a terrible blow
    2. Hilfsverb: sein (krachend zufallen) Tür to slam [or bang] shut
    3. Hilfsverb: haben (fam: zugreifen) to act [or fam get in] fast [or quickly]; (viel essen) to pig out fam
    schlag zu! get stuck in! fam, dig in! fam
    [bei etw dat] \zuschlagen (schnell annehmen) to grab sth with both hands
    4. (fam: aktiv werden) to strike
    die Armee schlug zu the army struck
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb bang or slam <door, window, etc.> shut; close < book>; (heftig) slam < book> shut
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein <door, trap> slam or bang shut
    2) (einen Schlag führen) throw a blow/blows; (losschlagen) hit or strike out; (fig.) <army, police, murderer> strike

    schlag doch zu! — [go on,] hit it/me/him etc.!

    * * *
    zuschlagen (irr, trennb)
    A. v/t (hat zugeschlagen)
    1. (Tür etc) slam (shut), bang (shut);
    ein Buch zuschlagen clap a book shut, shut a book with a clap;
    jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen slam the door in sb’s face
    2. fig (hinzufügen) add (+dat to), slap on(to) umg
    3.
    jemandem etwas zuschlagen Auktion: knock sth down to sb; Ausschreibung: award sth to sb
    4.
    dem Mitspieler den Ball zuschlagen beim Hockey etc: pass ( oder hit) the ball to a teammate
    B. v/i
    1. (ist) Tür etc: slam (shut), bang (shut)
    2. (hat) (schlagen) lash out, let fly umg; (angreifen) strike (auch fig);
    schlag doch zu! go on, hit me (bzw it, him etc);
    hart zuschlagen strike hard;
    das Schicksal/der Fehlerteufel hat zugeschlagen fate has/the gremlins pl have struck again
    3. (hat) umg, fig, beim Essen: tuck (US auch dig) in; beim Ausverkauf etc: make a killing, grab what one can; mit seinen Gebühren, Preisen etc: pile it on, raise sth skyhigh;
    ich habe sofort zugeschlagen I grabbed it etc straightaway
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb bang or slam <door, window, etc.> shut; close < book>; (heftig) slam < book> shut
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein <door, trap> slam or bang shut
    2) (einen Schlag führen) throw a blow/blows; (losschlagen) hit or strike out; (fig.) <army, police, murderer> strike

    schlag doch zu! — [go on,] hit it/me/him etc.!

    * * *
    v.
    to slam v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zuschlagen

  • 10 mithalten

    v/i (unreg., trennb., hat -ge-) keep up, keep pace; mithalten mit auch fig. keep abreast of; wacker mithalten hold one’s own
    * * *
    mịt|hal|ten
    vi sep
    (= sich beteiligen) to join in (mit with); (= bei Leistung, Tempo etc nachkommen)(mit with) to keep up, to keep pace; (bei Versteigerung) to stay in the bidding

    beim Trinken hat er immer feste mitgehaltenhe would always drink as much as the rest

    bei einer Diskussion mithalten könnento be able to hold one's own in a discussion

    er kann so erstklassig Englisch, da kann keiner mithalten — he speaks such excellent English, no-one can touch him

    ich halte mit (= mitmachen)count me in (on that)

    * * *
    mit|hal·ten
    [bei etw dat] \mithalten to keep up [with sth]
    bei dem Konkurrenzkampf \mithalten to keep pace with the competition
    bei einer Diskussion \mithalten to hold one's own in a discussion
    eine Argumentation/Theorie \mithalten to follow an argument/a theory
    ich konnte [bei der Auktion] nicht mehr \mithalten I couldn't stay in the bidding any longer
    ich halte mit count me in
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb keep up ( bei in, mit with)
    * * *
    mithalten v/i (irr, trennb, hat -ge-) keep up, keep pace;
    mithalten mit auch fig keep abreast of;
    wacker mithalten hold one’s own
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb keep up ( bei in, mit with)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > mithalten

  • 11 zu

    I.
    1) Präp: räumlich bzw. räumlich-übertr ; verweist a) auf unmittelbare Nähe v. Pers o. Gegenstand bzw. auf Bereich o. Zugehörigkeit als Endpunkt v. Bewegung к mit D. in der Bedeutung,bis zu` до mit G. zum Haus [Baum/Fluß] herangehen, -tragen к до́му [де́реву реке́]. bis dorthin до до́ма [де́рева реки́]. zu m Glück [Ziel] führen к сча́стью [це́ли]. zur Nachbarin gehen, kommen, schicken к сосе́дке. sich zu jdm./etw. beugen [umdrehen] склоня́ться /-клони́ться <наклоня́ться/-клони́ться > [повора́чиваться/-верну́ться] к кому́-н. чему́-н. zu sich nehmen брать взять к себе́. zu jdm. emporschauen < aufblicken> смотре́ть по- на кого́-н. (сни́зу вверх). zu jdm. hinüberblicken смотре́ть /- в чью-н. сто́рону | etw. zu etw. legen класть положи́ть что-н. к чему́-н. <вме́сте с чем-н.>. etw. zu etw. nehmen Sahne zu Torte; Milch, Zucker zu Kaffee брать /- что-н. к чему́-н. etw. zu etw. essen Brot zu Fleisch есть что-н. с чем-н. zu etw. passen подходи́ть к чему́-н. zu etw. singen zu Instrument петь с- подо что-н. zum Schaden auch noch den Spott haben ко всем несча́стьям ещё и насме́шки. zu allem Übel < Unglück> ко всем несча́стьям. zu alledem kam noch … ко всему́ э́тому доба́вилось ещё … zu jdm./etw. gehören принадлежа́ть к кому́-н. чему́-н. zu jdm./etw. zählen счита́ться кем-н. чем-н., относи́ться к кому́-н. чему́-н. <к числу́ кого́-н./чего́-н.>. Beiheft [Thesen/Vorwort] zu etw. приложе́ние [те́зисы предисло́вие] к чему́-н. zu r Kritik des Gothaer Programms к кри́тике Го́тской програ́ммы. zur Frage … к вопро́су … zu Problemen … к пробле́мам … b) auf Ort v. Tätigkeit o. Veranstaltung bzw. Bereich v. Institution als Endpunkt v. Bewegung на mit A. in Verbindung mit best. Subst в mit A (s. auchunter dem Subst) . zum Bahnhof [Ball/Flugplatz/Geburtstag/Puschkinplatz/Strand/Unterricht/Zug] на вокза́л [бал аэродро́м день рожде́ния пло́щадь Пу́шкина пляж уро́к(и) по́езд]. zu r Arbeit [Beerdigung/Hochzeit/Kur/Post/Probe/Versammlung] на рабо́ту [по́хороны сва́дьбу лече́ние по́чту репети́цию собра́ние]. zu r Apotheke [Bank/Schule/Sparkasse] в апте́ку [банк шко́лу сберка́ссу]. zu m Arzt к врачу́. zu Besuch gehen, kommen в го́сти c) auf Ort u. Zeit v. Tätigkeit o. Veranstaltung на mit Р. zur Kur [Probe/Sitzung/Versammlung] sein на лече́нии <куро́рте> [репети́ции/заседа́нии/собра́нии] d) in Verbindung mit Bezeichnung v. Gebäudeöffnung bzw. v. Eingang zu Gebäude o. Raum auf Weg v. Bewegung o. Erstreckung - in Abhängigkeit vom Subst (s. auchunter diesem) u. regierenden Verb unterschiedlich wiederzugeben. zum Fenster hinausbeugen, -halten из окна́. hinaussehen, -springen в окно́, из окна́. hereinsteigen, -reichen в < через> окно́. hinauswerfen в <за> окно́. zur Tür hinausgehen, hereinschauen в < через> дверь. den Kopf zur Tür herausstecken высо́вывать вы́сунуть го́лову в дверь e) vor Namen 1) vor Ortsnamen - übers. durch entsprechendes Adj. die Humboldt-Universität zu Berlin Берли́нский университе́т и́мени Гу́мбольдта. der Dom zu Köln Кёльнский собо́р. Graf zu Mansfeld граф Ма́нсфельдский. ein Herr von und zu iron ни дать ни взять аристокра́т / настоя́щий фон-баро́н 2) in Gasthausnamen у mit G. Gasthaus zur Linde гости́ница "У ли́пы". zu r Grünen Tanne " У зелёной ёлки". zu m Schwarzen Bären " У чёрного медве́дя"
    2) Präp: zeitlich; verweist auf Zeitpunkt в <на> mit A. insbesondere mit konkreten Zahlenangaben auch к mit D. zu Beginn 1) v. Zeitraum: mit Attr к нача́лу 2) zuerst внача́ле. zum Schluß abschließend в заключе́ние. zur Stunde сейча́с, в настоя́щий моме́нт. zu später Stunde в по́здний час <в по́зднее вре́мя>. zur Zeit в настоя́щее вре́мя, сейча́с. zur rechten Zeit во́время, в (са́мую) по́ру, кста́ти. zur Unzeit не во́время, некста́ти. zu dieser [jener] Zeit в э́то [то] вре́мя, к э́тому [тому́] вре́мени. zu jeder Tages- und Nachtzeit во вся́кое <в любо́е> вре́мя дня и но́чи. zur Zeit des 2. Weltkrieges во вре́мя второ́й мирово́й войны́. zu Puschkins Zeit(en), zu Zeiten <zur Zeit> Puschkins во вре́мя <времена́> Пу́шкина. zur selben Zeit в то же (са́мое) вре́мя. zu seiner [meiner] Zeit в его́ [моё] вре́мя. zu Lebzeiten v. jdm. при жи́зни кого́-н. zur Mittagszeit в по́лдень, в обе́денное вре́мя. die Nacht zum Dienstag ночь f на вто́рник. zu Weihnachten [Ostern/Pfingsten/Neujahr] на рождество́ [па́сху тро́ицу но́вый год]. zu m Wochenende на суббо́ту и воскресе́нье. zu morgen etw. vorhaben, Hausaufgaben aufhaben на за́втра. zu Montag [zu acht Uhr] jdn. bestellen приглаша́ть /-гласи́ть кого́-н. на понеде́льник [на во́семь часо́в <к восьми́ часа́м>]. der Kassenbestand zum 1. Januar состоя́ние ка́ссы на пе́рвое <к пе́рвому> января́. zum 1. September machen, fertig sein к пе́рвому сентября́. Schlosser zum 1. Januar gesucht на рабо́ту с пе́рвого января́ приглаша́ется сле́сарь. zum Ersten kündigen заявля́ть /-яви́ть об ухо́де <об увольне́нии> с рабо́ты с пе́рвого числа́ (сле́дующего) ме́сяца
    3) Präp: modal a) in adv Wendungen - wird unterschiedlich übersetzt (s. auchunter dem zugehörigen Nomen) . jdm. zu Diensten stehen быть к чьим-н. услу́гам. zu deutsch по-неме́цки. zum mindesten < wenigen> по ме́ньшей <кра́йней> ме́ре b) zur Angabe eines Fortbewegungsmittels - wird übersetzt mit I des zugehörigen Subst. zu Fuß пешко́м. zu Pferde, hoch zu Roß верхо́м (на ло́шади). zu Schiff на парохо́де, мо́рем c) bei Mengen- o. Maßangaben - wird unterschiedlich übersetzt. zu zweit [dritt/fünft] вдвоём [втроём впятеро́м]. zu zweien < zweit> sich aufstellen по́ двое. zu Hunderten [Tausenden] со́тнями [ты́сячами]. zum Teil отча́сти, части́чно. zum größten Teil бо́льшей ча́стью. zu gleichen Teilen в ра́вной ме́ре, в ра́вных доля́х. zur Hälfte наполови́ну. zu einem Drittel [Viertel] на (одну́) треть [че́тверть]. zu 90% на девяно́сто проце́нтов. Fässer zu 50 Liter бо́чки по пятьдеся́т ли́тров, пяти́десятилитро́вые бо́чки d) bei Ordnungszahlen в mit A. beim Aufzählen в mit P Pl. zum ersten [zweiten/dritten] Mal в пе́рвый [второ́й тре́тий] раз. zu m ersten [zweiten/dritten] erstens во-пе́рвых [во-вторы́х в-тре́тьих]. bei Versteigerung раз, два, три e) bei Preisangaben по mit A. das Kilo zu zwei Mark оди́н килогра́мм по две ма́рки. eine Briefmarke zu zwanzig Pfennig почто́вая ма́рка цено́й два́дцать пфе́ннигов. Stoff zu dreißig Mark der Meter мате́рия по три́дцать ма́рок метр. Ware zu einem günstigen Preis това́р по вы́годной цене́. zum Preise von zehn Mark по цене́ де́сять ма́рок. zum halben Preis за полцены́
    4) Präp: verweist auf Beziehung a) auf gefühlsbedingte Beziehung к mit D. Freundschaft [Liebe/Vertrauen/Zuneigung] zu jdm. дру́жба [любо́вь f/ дове́рие/скло́нность] к кому́-н. zu jdm. halten сохраня́ть /-храни́ть ве́рность кому́-н., остава́ться /-ста́ться ве́рным кому́-н. Verhältnis <Verbindung, Beziehung> zu jdm./etw. отноше́ние к кому́-н. чему́-н. zwischen Pers meist отноше́ния с кем-н. b) bei allgemein vergleichenden o. gegenüberstellenden Angaben с mit I. im Vergleich zu jdm./etw. по сравне́нию с кем-н. чем-н. im Verhältnis zu etw. в сравне́нии с чем-н. im Unterschied zu jdm./etw. в отли́чие от кого́-н. чего́-н. im Gegensatz zu jdm./etw. в противополо́жность кому́-н. чему́-н. im Widerspruch zu jdm./etw. в противоре́чии с кем-н. чем-н. zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf два отно́сится к четырём, как шесть к двена́дцати. das Spiel steht 3 zu 1 счёт игры́ три - оди́н
    5) Präp: verweist auf Anlaß, Bestimmung, Ziel для mit G, в mit A, к mit D, на mit A. auf Zweck v. Maßnahme, Tätigkeit по mit D. zur Belohnung в награ́ду. zur Beruhigung [Unterhaltung/ zum Vergnügen] для <ра́ди> успокое́ния [развлече́ния удово́льствия]. zu m Beweis в доказа́тельство. zur Ehre в честь. zur Erbauung в назида́ние. zur Freude на ра́дость. zur Klärung для выясне́ния. zu jds. Lob в похвалу́ кому́-н. zum Nutzen на по́льзу. zum Spaß < Scherz> в шу́тку. zur Strafe в наказа́ние. zum Trost в утеше́ние. zum Trotz напереко́р <в пи́ку>. zum Zeichen в знак. zum Zeitvertreib для <ра́ди> препровожде́ния вре́мени <вре́мяпрепровожде́ния>. zur Zufriedenheit к удовлетворе́нию <удово́льствию>. ein Aufruf zu etw. призы́в к чему́-н. eine Einladung zu etw. приглаше́ние на что-н. ein Grund zu etw. основа́ние <причи́на> для чего́-н. ein Geschenk zu etw. пода́рок к чему́-н. <на что-н.>. der Schlüssel zu etw. zu Möbelstück ключ к чему́-н. | Maßnahmen zu etw. мероприя́тия <ме́ры> по чему́-н. Tätigkeit zu etw. де́ятельность по чему́-н. eine Gesellschaft zur Verbreitung wissenschaftlicher Kenntnisse о́бщество по распростране́нию нау́чных зна́ний | bereit zu etw. гото́вый к чему́-н. [ zu Opfer на что-н.]. zu allem bereit гото́вый ко всему́ < на всё>. sich zu etw. entschließen реша́ться реши́ться на что-н. Zustimmung zu etw. согла́сие на что-н. das ist zu schade zum Wegwerfen э́то жаль выбра́сывать. ein Mittel zum Abnehmen сре́дство для похуде́ния. ein Gummitier zum Aufblasen надувна́я рези́новая игру́шка. Spielzeug zum Aufziehen заводна́я игру́шка. ein Platz zum Spielen ме́сто для игры́. Papier zum Schreiben пи́счая бума́га, бума́га для письма́. Figuren zum Ausschneiden фигу́ры для выре́зывания. jdn. zum Mitmachen suchen иска́ть кого́-н. для уча́стия в чём-н. er sprach langsam zum Mitschreiben он говори́л ме́дленно, что́бы его́ слова́ успе́ли записа́ть. etw. regt zum Nachdenken an что-н. заставля́ет заду́маться. zur Hilfe eilen на по́мощь. zur Unterschrift vorlegen на по́дпись. Stoff zu etw. kaufen отре́з на что-н. zum Vorbild [zur Warnung] dienen приме́ром [предостереже́нием]. etw. zu seinem Vorteil ausnützen испо́льзовать ipf/pf что-н. для со́бственной вы́годы. etw. zum Vorwand nehmen по́льзоваться вос- чем-н. в ка́честве предло́га <отгово́рки>. jdm. zu etw. gratulieren поздравля́ть поздра́вить кого́-н. с чем-н. zur Beratung zusammenkommen собира́ться /-бра́ться на совеща́ние. jd. ist zum Künstler [Politiker/Redner] geboren кто-н. прирождённый худо́жник [поли́тик ора́тор], кто-н. рождён быть худо́жником [поли́тиком/ора́тором]. jdn. zur Frau [zum Mann] nehmen брать взять кого́-н. в жёны [в мужья́]
    6) Präp: verweist auf im Ergebnis v. Handlung entstandenen Zustand, auf Folge v. Tätigkeit в mit A, на mit A, übers. auch mit dem I des zugehörigen Subst (s. auchunter dem entsprechenden Verb o. Subst) . zu jdm./etw. werden станови́ться стать кем-н. чем-н., превраща́ться преврати́ться в кого́-н. что-н. zu jdm. heranwachsen превраща́ться /- в кого́-н. etw. zu etw. verkochen [zerstoßen] разва́ривать /-вари́ть [толо́чь/pac-, ис-] что-н. во что-н. etw. zu etw. zusammenschnüren свя́зывать /-вяза́ть что-н. во что-н. Personen zu Gruppen zusammenfassen объединя́ть /-едини́ть люде́й в гру́ппы. das Haar zu Zöpfen flechten заплета́ть /-плести́ во́лосы в ко́сы. Blumen zu Girlanden flechten сплета́ть /-плести́ из цвето́в гирля́нды. zu etw. übertreten zu Organisation o. Religion переходи́ть перейти́ к чему́-н. [во что-н.]. etw. zu etw. verarbeiten перераба́тывать /-рабо́тать что-н. на что-н. etw. zu etw. umbauen перестра́ивать /-стро́ить что-н. под что-н. sich zum besseren wenden изменя́ться измени́ться <перемени́ться pf> к лу́чшему. jdn. zu etw. machen де́лать с- кого́-н. кем-н. sich jdn. zum Feind [Freund] machen де́лать /- кого́-н. свои́м враго́м [дру́гом]. jdn. zu etw. wählen избира́ть /-бра́ть <выбира́ть вы́брать> кого́-н. кем-н. jdn. zu etw. weihen zu geistlichem Stand рукополага́ть /-положи́ть <посвяща́ть/-святи́ть > кого́-н. в како́й-н. сан. jdn. zum Diakon weihen рукополага́ть /- <посвяща́ть/-> кого́-н. в дья́коны. jdn. zu etw. ernennen a) in Amt berufen назнача́ть /-зна́чить кого́-н. кем-н. b) Titel, Dienstgrad verleihen присва́ивать присво́ить кому́-н. како́е-н. зва́ние. jdn. zum Direktor ernennen назнача́ть /- кого́-н. дире́ктором. jdn. zum Offizier ernennen присва́ивать /- кому́-н. (пе́рвое) офице́рское зва́ние. zu einem Ergebnis kommen приходи́ть прийти́ к результа́ту. zu sich kommen приходи́ть /- в себя́. jdn. zur Verzweiflung bringen приводи́ть /-вести́ в отча́яние кого́-н. jdn. zum Weinen bringen доводи́ть /-вести́ до слёз кого́-н.

    II.
    1) Bestandteil v. paarigen o. zusammengesetzten Präp bzw. Zirkumpositionen bis zu s.bis
    2) Bestandteil v. paarigen o. zusammengesetzten Präp bzw. Zirkumpositionen nach … zu s.nach
    3) Bestandteil v. paarigen o. zusammengesetzten Präp bzw. Zirkumpositionen von … zu s. von

    III.
    1) Bestandteil v. Verbformen: mit Inf - wird nicht übersetzt, soweit Inf im Äquivalent erhalten bleibt, sonst unterschiedlich wiederzugeben. zu schreiben beginnen начина́ть нача́ть писа́ть. zu kommen versprechen обеща́ть по- прийти́. etw. ist < geht> zu machen что-н. мо́жно сде́лать, что-н. мо́жет быть сде́лано. etw. ist zu machen muß gemacht werden что-н. на́до <ну́жно> сде́лать, что-н. должно́ быть сде́лано. Wohnung zu vermieten сдаётся кварти́ра | jd. ist froh, jdm. helfen zu können кто-н. рад, что мо́жет помо́чь кому́-н. die Neigung zu tadeln скло́нность к приди́ркам
    2) Bestandteil v. Verbformen: mit Part Präs - übers. durch Relativsatz o. Part. das zu erwartende Ereignis ожида́емое собы́тие. das zu verkaufende Haus дом, кото́рый предлага́ют <кото́рый предлага́ется> на прода́жу. die zu treffenden Maßnahmen ме́ры, кото́рые должны́ быть при́няты <кото́рые необходи́мо приня́ть>. die zu liefernden Waren това́ры, кото́рые должны́ быть доста́влены <кото́рые необходи́мо доста́вить> / подлежа́щие доста́вке това́ры. die zu vermietenden Zimmer сдава́емые ко́мнаты. das zu bearbeitende Material материа́л, кото́рый до́лжен быть обрабо́тан <кото́рый сле́дует обрабо́тать>

    IV.
    1) Adv: zur Bezeichnung des Übermaßes сли́шком. das ist mir viel zu teuer э́то для меня́ сли́шком до́рого. zu sehr, zu viel чересчу́р, сли́шком. er hat mich zu sehr gekränkt он меня́ сли́шком си́льно оби́дел. das geht zu weit! э́то уже́ сли́шком ! / э́то уже́ чересчу́р !
    2) Adv: geschlossen - s. zuhaben u. zusein | Tür [Augen] zu! закро́й [закро́йте] дверь [глаза́]!
    3) Adv: partikelhaft - bleibt unübers. lauf zu! беги́ ! nur zu!, immer zu! продолжа́й [продолжа́йте]! / смеле́е !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zu

  • 12 bieten

    'biːtən
    v irr
    ofrecer, presentar, dar
    bieten [bi:tən] <bietet, bot, geboten>
    1 dig(Anblick, Gelegenheit) ofrecer, presentar; sie boten ein trauriges Bild ofrecían un triste aspecto; das lasse ich mir nicht bieten esto no se lo permito a nadie; jemandem die Stirn bieten hacer frente a alguien
    2 dig (anbieten) ofrecer [für para]
    (bei Versteigerung) pujar, dar; wer bietet mehr? ¿quién da más?
    sich bieten (sich anbieten) presentarse; bei der nächsten sich bietenden Gelegenheit en la próxima ocasión que se presente
    ( Präteritum bot, Perfekt hat geboten) transitives Verb
    1. [anbieten] ofrecer
    2. [zeigen] presentar
    3. [gefallen]
    ————————
    sich bieten reflexives Verb
    [Anblick] presentarse
    [Möglichkeit] ofrecerse

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > bieten

  • 13 Zuschlag

    Zu·schlag <-[e]s, Zuschläge> m
    1) ( Preisaufschlag) supplementary charge
    2) ( zusätzliche Fahrkarte) supplement[ary ticket ( form) ];
    ( zusätzlicher Fahrpreis) extra fare, supplementary charge ( form)
    3) ( zusätzliches Entgelt) bonus, extra pay no indef art, kein pl
    4) ( auf Briefmarke) supplement
    5) ( bei Versteigerung) acceptance of a bid
    6) ( Auftragserteilung) acceptance of a tender;
    jdm den \Zuschlag erteilen ( geh) to award sb the contract, to accept sb's tender;
    \Zuschlag bei Auftragserteilung conferring the contract, award of the order;
    die Firma hat den \Zuschlag zum Bau des neuen Rathauses erhalten the company has won the contract to build the new town hall

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Zuschlag

  • 14 zuschlagen

    zu|schla·gen irreg vt
    etw \zuschlagen to bang sth shut, to slam sth [shut];
    ein Buch \zuschlagen to close [or shut] a book [with a bang];
    eine Kiste \zuschlagen to slam a box shut;
    die Tür hinter sich dat \zuschlagen to slam the door behind one
    jdm etw \zuschlagen; ( bei Versteigerung) to knock sth down to sb;
    der Auftrag wurde der Firma zugeschlagen the company was awarded the contract;
    ein Gebiet einem Staat \zuschlagen to annex a territory to a state
    3) ( zuspielen)
    jdm den Ball \zuschlagen to kick the ball to sb;
    lass uns ein paar Bälle \zuschlagen let's have a kickabout ( fam)
    etw \zuschlagen to add sth;
    auf den Preis werden ab Juli 20 Euro zugeschlagen the price will be raised by 20 euros from July
    vi
    1) haben ( einen Hieb versetzen) to strike;
    mit der Faust \zuschlagen to strike with one's fist;
    mit erhöhten Steuern \zuschlagen to hit with increased taxes;
    das Schicksal hat erbarmungslos zugeschlagen fate has dealt a terrible blow
    2) sein ( krachend zufallen) Tür to slam [or bang] shut
    3) haben (fam: zugreifen) to act [or ( fam) get in] fast [or quickly]; ( viel essen) to pig out ( fam)
    schlag zu! get stuck in! ( fam), dig in! ( fam)
    [bei etw] \zuschlagen ( schnell annehmen) to grab sth with both hands
    4) (fam: aktiv werden) to strike;
    die Armee schlug zu the army struck

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > zuschlagen

  • 15 bieten

    bieten <bietet, bot, geboten> [bi:tən]
    I vt
    1) ( Anblick) sunmak, sergilemek; ( Gelegenheit, Chance) vermek; ( geben, gewähren) vermek; ( zeigen) göstermek;
    wie viel bietest du mir dafür? bana onun için kaç para verirsin?;
    das lasse ich mir nicht \bieten buna izin vermem;
    jdm die Stirn \bieten birinin alnını karışlamak
    2) ( anbieten) önermek ( für için), teklif etmek ( für için)
    II vi ( bei Versteigerung) pey sürmek;
    wer bietet mehr? başka artıran var mı?
    III vr
    sich \bieten ( sich anbieten) kendini göstermek, ortaya çıkmak;
    bei der nächsten sich \bietenden Gelegenheit ortaya çıkan ilk fırsatta

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > bieten

  • 16 бить

    (бью, бьёшь; бей!; бил, '­а; битый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t <по­> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью, ­бьёшь; разбил) zerschlagen;
    4. v/t <у­> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i <про­> (пробил, '­о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSp. stechen; fig. springen; sich davonmachen; бить в цель ins Schwarze treffen; жизнь бьёт ключом das Leben pulsiert; бьёт лихорадка ( В jemand ) hat Schüttelfrost; это бьёт по карману F das reißt ins Geld; ударять, отбой; биться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin u. her werfen; sich abmühen od. abplagen (с/ над Т mit D); биться головой о стену fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; биться о заклад F wetten; биться как рыба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    бить (бью, бьёшь; бей!; бил, ´-а; би́тый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью́, -бьёшь; разби́л) zerschlagen;
    4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i < про-> (про́бил, ´-о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;
    бить в цель ins Schwarze treffen;
    жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;
    бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;
    э́то бьёт по карма́ну fam das reißt ins Geld; ударять, отбой;
    би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);
    би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;
    би́ться о закла́д fam wetten;
    би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    <бью, бьёшь> нсв, поби́ть св
    1. (избива́ть) schlagen, hauen
    бить по лицу́ ins Gesicht schlagen
    бить по чьи́м-л. интере́сам jds Interessen schädigen
    бить по недоста́ткам auf Mängel [o Fehler] hinweisen
    э́то бьёт по карма́ну das geht ins Geld
    часы́ бьют 8 die Uhr schlägt 8
    2. (победи́ть) besiegen
    бить сосе́да в ша́хматы den Nachbarn in Schach besiegen
    бить фигу́ру eine Figur schlagen
    бить ка́рту eine Karte stechen
    3. (уничто́жить) vernichten
    град поби́л пшени́цу der Hagel hat den Weizen vernichtet
    4. разг (разби́ть) zerbrechen
    они́ поссо́рились и поби́ли посу́ду sie hatten einen Streit und haben das Geschirr zerschlagen
    5. (ударя́ть) hämmern, trommeln
    бить в бараба́н die Trommel schlagen
    бить в ладо́ши in die Hände klatschen
    бить в цель и перен ins Ziel [o Schwarze] treffen
    6. (прое́сть) zerfressen
    ржа́вчина поби́ла желе́зо der Rost hat das Eisen zerfressen
    7. (ключо́м) sprudeln, quellen
    * * *

    1.
    colloq. (impf hieb оружием, haute орудием) hauen

    2. v
    1) gener. Prügel austeilen, blasen, bütteln, durchschießen (о воде), einhauen (impf hieb ein è haute ein), einschlachten, entgegenschlagen (о дожде, граде; в лицо), hauen, kicken (по мячу - в футболе), knacken (âøåé), koranzen (кого-л.), kuranzen (кого-л.), niederschlagen (чем-л.), niederschlagen (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу), panschen (по воде), pantschen (по воде), pritschen (по чему-л.; палкой), schlagen (во что-л., издавая звуки), schlagen (о часах), stoßen, stoßen (напр., по мячу), stripsen, stupfen, stupfen (напр., по мячу), vergreifen, zerbrechen, zuhauen, einschlagen (кого-л.), schlagen (в барабан и т. п.), hervorsprudeln (о воде, ключе), kicken (по мячу), klopfen, peitschen, prügeln, bösen, fledern, flegeln, ledern, pochen, (слегка, шутя) pritschen (кого-л.), strippen
    2) colloq. (j-m) die Schwarte gerben, Sanktus geben, auftrumpfen (чем-л.), bamsen, bleuen (до синяков), (auf A) losschlagen, plotzen (по чему-л.), hinhauen, schwarten
    3) dial. bengeln
    4) obs. retorquieren (его же аргументами; кого-л.)
    5) liter. lidern, abschlachten
    6) sports. schießen
    7) eng. klöppeln
    9) card.term. ausstechen, stechen, übertrumpfen
    10) law. Zuschlag geben, sich vergreifen, zuschlagen (bei Versteigerung)
    11) textile. Lahn, leonische Borte, stampfen (для придания блеска, характерного для льняных тканей)
    12) swiss. keulen (ñêîò)
    13) S.-Germ. kläpfen (по чему-л.), schmeißen
    14) avunc. dreschen, kloppen
    15) pompous. emporquellen (об источнике; вверх)
    16) low.germ. klabastern, klabautern

    Универсальный русско-немецкий словарь > бить

  • 17 Mindestpreis

    m minimum price
    * * *
    der Mindestpreis
    reserve price; minimum price
    * * *
    Mịn|dest|preis
    m
    minimum price
    * * *
    Min·dest·preis
    m HANDEL minimum price; (bei Versteigerung) reserve price
    garantierter \Mindestpreis intervention price
    * * *
    Mindestpreis m minimum price
    * * *
    m.
    minimum price n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Mindestpreis

  • 18 ausbieten

    aus|bie|ten
    vt sep
    to put on offer, to offer (for sale)

    ausgeboten werden — to be on offer; (bei Versteigerung auch) to be up for auction

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ausbieten

  • 19 bieten

    I.
    1) tr. gewähren: Asyl, Belohnung, Chance, Garantie, Geld, Möglichkeit, Summe, Vorteil дава́ть дать. Belohnung, Geld auch предлага́ть /-ложи́ть. Asyl, Chance, Garantie, Möglichkeit, Vorteil auch предоставля́ть /-ста́вить. Halt, Unterstützung ока́зывать /-каза́ть
    2) tr. hinhalten, reichen дава́ть дать. die Hand zur Begrüßung bieten протя́гивать /-тяну́ть <подава́ть/-да́ть> ру́ку, здоро́ваясь. die Wange zum Kuß bieten подставля́ть /-ста́вить щёку для поцелу́я. den Arm bieten предлага́ть /-ложи́ть ру́ку | die Stirn < Trotz> bieten дава́ть /- отпо́р
    3) tr. zeigen, darbieten: Programm, Filme, best. Leistung пока́зывать /-каза́ть. gute Musik исполня́ть /-по́лнить. dieser Berg bietet eine herrliche Aussicht с э́той горы́ открыва́ется преле́стный вид
    4) tr auf etw. bei Versteigerung предлага́ть /-ложи́ть каку́ю-нибу́дь су́мму за что-н.
    5) tr Schach bieten объявля́ть объяви́ть шах
    6) tr sich etw. (nicht) bieten lassen (не) терпе́ть по- что-н. sich alles bieten lassen всё терпе́ть

    II.
    1) sich bieten sich zeigen a) v. (günstiger) Gelegenheit представля́ться /-ста́виться b) v. Perspektive открыва́ться /-кры́ться c) sich den Blicken bieten представа́ть /-ста́ть перед глаза́ми, представля́ться /-ста́виться взо́ру
    2) sich bieten jdm. sich auftun: v. Schwierigkeiten встава́ть /- стать перед кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bieten

  • 20 dritte

    1) тре́тий. Schüler [Schülerin] der dritten Klasse учени́к [учени́ца] тре́тьего кла́сса, третьекла́ссник [третьекла́ссница]. die dritte Wurzel куби́ческий ко́рень. an einem dritten Ort sich treffen в нейтра́льном ме́сте, на нейтра́льной по́чве. zum ersten, zweiten und zum dritten bei Versteigerung, Auslosung раз, - два, - три der dritte im Bunde тре́тий уча́стник. der dritte ist überflüssig тре́тий ли́шний. der lachende dritte " смею́щийся тре́тий" / тре́тий, стоя́щий в стороне́ и выи́грывающий от спо́ра други́х. wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte дво́е деру́тся, а тре́тий ра́дуется. an dritte weitergeben отдава́ть/-да́ть в тре́тьи ру́ки. das ist nicht für dritte bestimmt э́то не рассчи́тано на посторо́нних / э́то - не для посторо́нних. ein drittes gibt es nicht тре́тьей возмо́жности <тре́тьего пути́> нет; тре́тьего не дано́
    2) Jura der dritte Pers тре́тье лицо́. Partei тре́тья сторона́. über einen dritten verhandeln через тре́тье лицо́. s. auchachte

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dritte

См. также в других словарях:

  • Versteigerung — (Verstrich, Auktion, Lizitation), der Verkauf einer Sache an den Meistbietenden. Der Bietende ist so lange verbunden, die Sache für sein Gebot anzunehmen, bis er überboten wird, oder die V., ohne daß ihm der Zuschlag erteilt wurde, geschlossen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Versteigerung — Auktionator und Assistenten in Cheviot, Ohio Eine Auktion (auch Versteigerung oder Lizitation) ist eine besondere Form der Preisermittlung. Dabei werden von potentiellen Käufern und/oder Verkäufern Gebote abgegeben. Der Auktionsmechanismus… …   Deutsch Wikipedia

  • Versteigerung der UMTS-Lizenzen in Deutschland — Versteigerungen von UMTS Lizenzen in Deutschland fanden 2000 und 2010 statt. Die Bundesnetzagentur bzw. deren Vorgänger RegTP versteigerte dabei Lizenzen von Frequenzblöcken für eine Nutzung durch das Universal Mobile Telecommunications System an …   Deutsch Wikipedia

  • Versteigerung — Lizitation; Auktion * * * Ver|stei|ge|rung [fɛɐ̯ ʃtai̮gərʊŋ], die; , en: das Versteigern; Veranstaltung, bei der etwas versteigert wird: zu einer Versteigerung gehen. Zus.: Zwangsversteigerung. * * * Ver|stei|ge|rung 〈f. 20〉 das Versteigern,… …   Universal-Lexikon

  • Versteigerung — Ver·stei·ge·rung die; , en; 1 eine Veranstaltung, bei der Dinge versteigert werden || K: Zwangsversteigerung 2 nur Sg; das Versteigern, das Versteigertwerden: die Versteigerung eines Gemäldes von Picasso …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Versteigerung — 1. Begriff: ⇡ Marktveranstaltung, die im Weg des öffentlichen Aufrufs durch den Versteigerer an bestimmten Orten und zu bestimmten Zeiten stattfindet und bei der nicht fungible (nicht vertretbare) Waren an den Meistbietenden verkauft werden.… …   Lexikon der Economics

  • Amerikanische Versteigerung — Bei amerikanischen Versteigerungen handelt es sich um eine Sonderform von Auktionen. Sie werden in der Regel zu Gunsten gemeinnütziger Zwecke durchgeführt. Während bei anderen Versteigerungen nur derjenige zahlen muss, der den Zuschlag bekommt,… …   Deutsch Wikipedia

  • Online-Versteigerung —   (Internetauktion, Online Auktion), Form des Electronic Shoppings, die formal wie eine Versteigerung abläuft: Ein Verkäufer bietet eine Ware gegen Gebot an; innerhalb einer bestimmten Zeit können potenzielle Käufer ein Gebot für diese Ware… …   Universal-Lexikon

  • Breitenthal bei Idar-Oberstein — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Schuster, bleib bei deinem Leisten — − Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Hof bei Salzburg — Hof bei Salzburg …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»